Buscaniguasgalactico’s Blog

Just another WordPress.com weblog

VIZMA BELSEVICA, traducción de Mara Rozitis

Este gran poema, de esa extraordinaria poeta letona, nunca traducida al español

To Be the Roots

To be the roots. In subsoil where never a ray
Descends. Where light never glances.
A birdless bough. A leafless branch.
A spring head in the finest web of thread
That must not break. The hard labor of roots
Without respite. (Even winter’s sleep is only apparent.)
To store. To feed. To quench. To be a mute link
Between the bitter end and life. By self denied
And crippled to allow the white flower
The celebration of the sun,
The power of beauty’s revealment.
To be the roots. And not to envy the flower.

Anuncios

No comments yet»

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: